Case editrici italianeLibri

Editoriales italianas: Edizioni E/O


Ediciones E/O es la sexta editorial de nuestro viaje a través de la literatura italiana

La editorial ha sido desde el principio la expresión del deseo de crear puentes y brechas en las fronteras literarias para estimular el diálogo entre las culturas. Esto comienza con el nombre “e/o”, que significa “y/o” pero también “este/oeste”, y con el logotipo de la cigüeña, el ave migratoria que viajará por el mundo llevando historias en las décadas siguientes.

Ediciones E/O fue fundada en Roma en 1979 – hace 41 años – por Sandro Ferri y Sandra Ozzola, quienes luego se casarían. Ferri había militado en Lotta Continua y trabajaba en la Vecchia talpa, una librería frecuentada por la izquierda romana; Ozzola nació en Turín y se graduó en literatura rusa. Su idea inicial era publicar narrativa de escritores de los países socialistas de Europa del Este, que no podían ser leídos en su patria, mucho menos en Occidente.

Sandro Ferri y Sandra Ozzola fundadores de Ediciones EO
<strong><em> Sandro Ferri y Sandra Ozzola fundadores de Ediciones EO<em><strong>

En sus inicios, E/O era una pequeña empresa familiar.

La familia creció rápidamente con la colaboración y la amistad de extraordinarios profesionales e intelectuales como Grazia Cherchi, Goffredo Fofi, Domenico Starnone y Anita Raja.

Una huella de esa primera idea sigue viva en los libros de Svetlana Aleksievich, la escritora bielorrusa ganadora del Premio Nobel de Literatura en 2015, cuyos libros Chicos de zinc y Oración por Chernóbil publica E/O. El primer libro de E/O, sin embargo, fue Explosión de un imperio? de Hélène Carrère d’Encausse.

Uno de los primeros escritores que buscaron fue Milan Kundera.

Les escribió una carta en 1981 y él respondió invitándolos a visitarlo en París. Hablaron de confiarle una colección de escritores checos, pero luego Kundera – para su gran decepción – decidió ceder los derechos de La insoportable levedad del ser a Adelphi.

<strong><em> Escritor Milan Kundera<em><strong>


Otros escritores del Este traducidos al italiano por E/O fueron Julian Stryjkowski, Kazimierz Brandys, Christoph Hein, pero sobre todo Christa Wolf, cuyos libros publicados por E/O han vendido en total 500 mil copias a lo largo de los años.
Luego está Bohumil Hrabal, a quien Ferri y Ozzola iban a ver en las dos cervecerías de Praga donde recibía rodeado de adeptos, aspirantes a escritores y editores semi o totalmente clandestinos. Y finalmente, Jana Ćerná, la hija de la Milena de Kafka, cuyo libro de poesías fue publicado por E/O en 1991 con un título que quedaba grabado en la memoria.

En los años noventa, de la E de Este se pasó más a la O de Oeste. Ferri y Ozzola se centraron en la literatura estadounidense, llevando por primera vez a Italia a algunos de los escritores que caracterizarían la literatura estadounidense de finales del siglo XX.

Joyce Carol Oates, Alice Munro – ganadora del Premio Nobel de Literatura en 2013 – y Thomas Pynchon, de quien en 1984 publican Un lento aprendizaje y en 1992 Entropía y otros relatos. Todos pronto pasarían a editoriales más grandes, en particular Einaudi y Rizzoli, lo que suele suceder con los autores que aumentan su fama y su poder contractual.

<em><strong>Alice Munro ganadora del Premio Nobel de Literatura 2013<strong><em>

Desde el punto de vista de las ventas, el éxito de E/O llegó a mediados de los años noventa con las ocho novelas de El Alligatore de Massimo Carlotto, señaladas entonces por la famosa crítica Grazia Cherchi, que en total vendieron 800 mil copias; y con la Trilogía de Marsella de Jean-Claude Izzo, que E/O comenzó a publicar en 1998.

Junto al llamado noir mediterráneo, la editorial continuó cultivando otro eje fundamental de su historia: las escritoras

En 1994 se publicó Una niña y nada más de Lia Levi. A principios de los años 2000, un grandísimo éxito: Los restos de mi vida de Alice Sebold. En 2007, la novela francesa La elegancia del erizo de Muriel Barbéry, que se convirtió en un best-seller principalmente gracias al boca a boca.

La elegancia del erizo ediciones eo
<strong><em>La elegancia del erizo de Muriel Barbery<em><strong>

Pero en 1992, E/O también había publicado El amor molesto, una novela de una autora de la que nadie sabía nada: Elena Ferrante.
El director Mario Martone hizo una película, discutida y apreciada, que aumentó su notoriedad.
Pero casi veinte años después y con el enorme éxito de los libros posteriores, la autora – Elena Ferrante era un seudónimo – sigue siendo desconocida, aunque circulan muchos rumores sobre su identidad, especialmente que podría ser el escritor Domenico Starnone, su esposa Anita Raja, el crítico Goffredo Fofi, o incluso los mismos Ferri y Ozzola.
Después, tras casi diez años de silencio, llegaron Los días del abandono (2002), La fragmentación (2003) y La hija oscura (2006).
Cinco años más de silencio, y luego en 2011 E/O publicó La amiga genial, el primero del ciclo napolitano, seguido de Historia del nuevo apellido, Historia de quien huye y de quien se queda y Historia de la niña perdida, a razón de uno por año entre 2012 y 2014. Y luego, en 2019, La vida mentirosa de los adultos.

Mientras tanto, E/O ya tenía muchos autores y libros que vendían en su catálogo, y podría haberse conformado con eso.

Sin embargo, en 2005 Ozzola y Ferri hicieron algo que nunca se había hecho antes: decidieron abrir una editorial en Nueva York – Europa Editions – para publicar en inglés y distribuir sus propios libros.

Europa Editions ediciones eo
<strong><em>Best seller Europa Editions<em><strong>

Junto a la calidad de los libros y la rareza de las traducciones, entre los factores más importantes del éxito americano de Europa Editions, según Ferri, están la distribución, las reseñas, un cierto atractivo italiano y, sobre todo, las librerías independientes.

Mientras que los grandes editores tienden a repetir y estandarizar esquemas que han funcionado, los éxitos de los editores independientes – de E/O, como de Adelphi o Sellerio – tienen la característica de ser a menudo inesperados y completamente diferentes entre sí.

En el caso de E/O, tal vez, hay una constante: un fuerte arraigo territorial y geográfico. Las historias y los personajes narrados en los libros de E/O no pueden prescindir de los lugares en los que viven y actúan.

Son historias que no se pueden imaginar ambientadas en otro lugar: la violación de Los restos de mi vida solo puede haber ocurrido en un pequeño pueblo americano, Fabio Montale de Izzo solo puede moverse en Marsella y lo mismo ocurre con las ambientaciones de Carlotto, la portería de La elegancia del erizo solo puede estar en París y las amigas geniales no podrían ser más que napolitanas.

Esta atención y fuerte arraigo local podría ser un tema que permite a Ferri y Ozzola imaginarse como editores globales, no encerrados dentro de los límites de un país o un idioma.


Consulta todos los libros publicados por Ediciones E/O disponibles en nuestro catálogo.

¿Quieres descubrir más historias sobre las editoriales italianas?
Aquí encuentras todos nuestros artículos.

author avatar
Nicoletta

You may also like

Comments are closed.