La compagnia dell'anello. Prima parte della trilogia Il signore degli anelli
Caratteristiche
Autore: J. R. R. Tolkien
Editore: Casa Editrice Astrolabio - Ubaldini Editore
Luogo di stampa: Roma
Anno pubblicazione: 1967
Condizione prodotto:
Esemplare in condizioni molto buone. Legatura in piena pelle rossa con titoli dorati al dorso; minuscola macchiolina nera al centro del piatto anteriore. Sovraccoperta con macchie di polvere ai piatti, minimi strappi e abrasioni ai bordi e alle piegature; due piccole gore di umidita alla quarta di sovraccoperta. Tagli bruniti con tracce di polvere. Carte ben conservate con bordi bruniti. Allegata mappa ripiegata incollata all'ultima carta bianca. Testo in Lingua Italiana.
Pagine: 433
Formato: In ottavo
Dimensioni (cm):
Altezza: 20
Larghezza: 15
Descrizione
RARISSIMA prima edizione italiana della prima parte del Signore degli Anelli. Uscito in Inghilterra nel 1954/55 per i tipi di Allen & Unwin, proposto in due diverse occasioni a Mondadori e respinto, il capolavoro di Tolkien viene acquistato per la prima edizione italiana dalla casa editrice Astrolabio, che affida la traduzione alla giovanissima Vicki Alliata. Questo primo volume della trilogia esce nel novembre 1967, con la previsione di uscita della due parti successive nell'aprile e giugno 1968. La pubblicazione fu un flop: ne vennero vendute solo 400 copie e il resto della tiratura andò al macero. Ovviamente le successive due parti non furono pubblicate e solo nel 1969 Astrolabio riuscì a vendere i diritti dell'opera a Rusconi: il direttore editoriale Cattabiani, su consiglio di Elemire Zolla, che scrisse la prefazione, scelse proprio il Signore degli Anelli per inaugurare la nuova collana di narrativa della casa editrice per quella che è la prima edizione integrale italiana dell'opera (Rusconi 1970). La traduzione di Alliata venne rivista da Quirino Principe, ma nel nostro volume conserva le sue scelte iniziali, modellate sulle indicazioni dello stesso Tolkien ai traduttori: calare il racconto nella lingua e nelle tradizioni culturali locali (per dare solo un esempio Frodo Baggins è tradotto Frodo Sacconi). Il più grande pregio però di questa rara edizione resta la mappa della Contea che è quella originale disegnata da Tolkien (nell'edizione Rusconi c'è la versione di Quirino Principe). Imperdibile per gli appassionati Tolkeniani italiani.